Concevoir un sentier d’interprétation

L’interprétation est une activité qui sous-tend une pédagogie de terrain. Une pédagogie active qui vise à ce que le public soit l’acteur de la découverte qu’il fera d’un site, d’un milieu, d’un thème, d’un élément, d’une activité, d’une époque… Via l’interprétation, c’est donc une expérience accompagnée, une exploration qui sont proposées de vivre au visiteur. Au cours de celles-ci, son corps, sa sensibilité seront tout autant sollicités que son esprit.

Objectifs pédagogiques

  • Différencier l’approche de l’interprétation des autres approches plus classiques de découverte ou d’apprentissage ;
  • Identifiez les atouts de cette démarche pour l’opérateur, le public et le site (ou thème, sujet, etc.) ;
  • Citer les étapes de la démarche théorique, les reformuler avec ses propres mots ;
  • Mettre en pratique cette démarche sur un site, en y concevant les grandes lignes d’un projet de sentier d’interprétation (orientations, principaux outils, fonctionnement) en fonction des objectifs que l’on s’est fixés ;
  • Identifiez les clefs pour enrichir et élargir la perception du milieu dans lequel on vit.

Pré-requis

Aucun.

Publics

  • Toute personne souhaitant pouvoir communiquer sur un site ou un thème en lien avec la nature et/ou la culture.
  • Acteurs dans les loisirs, la culture, le patrimoine, le tourisme : responsables/animateurs d’associations, de collectivités territoriales, élus, propriétaires ou gérants de gîtes et autres lieux d’accueil, enseignants et formateurs, guides du patrimoine, éco-interprètes…

Contenu

Jour 1

  • Accueil et tour de table : point sur les fonctions et expériences pédagogiques des participants, échanges sur les objectifs de la formation.
  • Visites individuelles au site expérimental pour lequel seront conçus les projets avec comme objectif de vivre une première expérience sensorielle du milieu.
  • Retours de la visite, échanges à partir des perceptions individuelles, confrontation des regards.
  • Théorie
    • Apprendre … comment apprend-on selon les âges, les personnes… ? (apports et échanges) ;
    • Présentation des principes de l’interprétation et de ses singularités/similitudes avec d’autres méthodes de communication.
    • Présentation de la démarche interprétative :
      • Prendre en compte ou déterminer les objectifs de la future réalisation et de ses différentes contraintes.
      • Inventorier la ressource et évaluer le potentiel d’interprétation du site ou thème…
      • Sélectionner les ressources selon les critères suivants : leur intérêt intrinsèque, l’imaginaire qu’elles suscitent et leur capacité à se fondre dans une thématique commune ; Imaginer une scénographie vivante et attractive pour cette thématique et pour sa découverte par un public.
      • Séquencer cette scénographie sur le site et prévoir/créer les média correspondants.
      • Décliner cette scénographie par les médias choisis.
  • Exemples de réalisations en images ;
  • Visite cette fois ensemble du site : comment enrichir son regard sur ce site en mettant en œuvre l’éprouvé et l’imagination, et ainsi optimiser son potentiel d’interprétation/exploitation pédagogique.

 

Jour 2 : Formation – Action

  • Constitution de sous-groupes ;
  • Sur le terrain, application de la démarche de son point 1 à son point 4, par sous-groupes ;
  • Regroupement en salle et échanges sur les projets de chaque sous-groupe (ressources observées – notes et photographies prises sur le terrain – et retenues, scénographie envisagée, objectifs et publics visés, cohérence de la démarche) ; travail d’amélioration/réorientation de chaque projet à partir de ces échanges.

 

Jour 3

  • Poursuite de la démarche par chaque sous-groupe, sur les points 5 et 6.
  • Regroupement en salle et échanges sur les projets finaux de chaque groupe, auto-évaluation finale.
  • De la conception à la réalisation : apports sur les étapes suivantes (chiffrage du coût de réalisation, maquettages, conception des mobiliers-supports, accompagnement du projet (corps de métiers à contacter, partenariats à envisager, mise en place sur le terrain, conseils, écueils à éviter…). Remarque : si participants intéressés, il pourra être proposé un module de formation complémentaire (2 jours) sur ce sujet.
  • Apports sur les coûts d’un sentier d’interprétation selon les médias et matériaux envisageables.
  • Bilan.

Rythme de la formation

3 jours en continu.

Moyens matériels et pédagogiques

  • Diaporamas sur la démarche de l’interprétation ;
  • Diaporama sur des réalisations existantes ;
  • Feuilles de route pour la réalisation d’un sentier et autres fiches-actions ;
  • Vidéoprojecteur ;
  • Forêt de la Double CALI ;
  • Accès Internet.

Situation de handicap

En situation de handicap, tout besoin d'adaptation(s) pour suivre cette formation peut être étudié sur simple demande (Chloé Le Drogoff - cld@tierslieux.net).

Évaluations

Plusieurs projets seront conduits par les participants organisés en groupes de travail.

Ces projets seront évalués en 2 temps :

  • évaluation d’étape par, principalement, le formateur sur la base du respect de critères définis antérieurement ;
  • autoévaluation en fin de formation, les participants étant à tour de rôle auteurs et publics des différents projets.

Durée

21 h / 3 jours

Dates

à définir

Organisateur

  • La Coopérative Tiers-Lieux

tel : 0648144796
email
Logo de la Coopérative Tiers Lieux Qualiopi, processus certifié
Conditions générales de vente Mentions légales Contact